"Pass" vs "Go By": Två engelska ord som ofta förväxlas

De engelska orden "pass" och "go by" kan verka väldigt lika, men de har faktiskt ganska olika betydelser. "Pass" betyder oftast att man ignorerar något eller att man går förbi något utan att interagera med det. "Go by" däremot, refererar till tid som passerar eller att något passerar förbi en. Skillnaden ligger i huruvida det finns en aktiv handling eller bara en observation av tidens eller någots gång.

Låt oss titta på några exempel. "I passed the bakery without stopping" betyder "Jag gick förbi bageriet utan att stanna". Här är "pass" en aktiv handling - jag gick förbi. Jämför det med "The days went by quickly" som betyder "Dagarna gick snabbt". Här beskriver "go by" hur tiden passerar, utan någon aktiv handling från någon.

Ett annat exempel på "pass": "He passed the exam" (Han klarade provet). Här betyder "pass" att han lyckades. Detta är en helt annan betydelse än "go by", och det är viktigt att komma ihåg att kontexten är avgörande för att förstå vilket ord som passar bäst.

"The bus went by without stopping" (Bussen åkte förbi utan att stanna). I det här exemplet beskriver "go by" att bussen passerade. Det är en observation, inte en aktiv handling av personen som berättar.

Ett till exempel som illustrerar skillnaden: "I passed on the opportunity" (Jag tackade nej till möjligheten). Här betyder "pass" att man avstår från något. Man skulle aldrig använda "go by" i denna situation.

"Years went by, and I barely noticed" (Åren gick, och jag märkte knappt det). Igen, "go by" beskriver tiden som passerar.

"I passed the salt" (Jag skickade saltet). Här är "pass" ett verb som innebär att man ger något till någon annan.

Förvirrande, eller hur? Men med lite övning kommer du att förstå skillnaden mellan "pass" och "go by".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations